釣ってつって釣りまくっている演技派



マウスのクリックが反応しない

Is your mouse of your PC not responding to clicks?

という場合、数回連続してクリックしまくると何とかマウスが反応するという場合、内部の電気回路が腐食、もしくは、クリックの回数の累積で、経年劣化で、そろそろ寿命?の可能性が考えられる。

If the mouse only responds after clicking more several times or hard pushing in, it's possible that the inside electrical circuitry is corroding, or that the cumulative of clicks has led to wear and worth, potentially bringing the mouse to the end of its normaly lifespan.

仮にあなたは乾燥肌だとか、あがり症ではないので手が汗ばんだことがないといっても、手のひらにある汗腺からは、絶えず水蒸気として塩分を多少含んだ汗を発散している。それが液体の汗として見えてないだけです。

Even if you always say [you have dry skin] or [suffer from stage fright and your hands never sweat], the [sweat glands] in your palms constantly release sweat containing a small amount of salt as water vapor(invisible moist steam). It's just that you can't see it as liquid sweat.

そういう見えない手汗の累積の結果が、マウス内の電気回路の腐食=そういう意味での経年劣化による寿命が近いかも?を起こしていることに、気が付いてない。

that the accumulation of this invisible hand sweat is causing corrosion in the mouse's internal electrical circuitry—in other words, that it's nearing the end of its lifespan of  normal level of ending, and, You are not noticing now.

もしくは、

or,

クリックする部分は、スイッチ状のパーツだ。要するに、これまでのクリック回数の累積の経年劣化の末期に到達しつつあり、という場合かもしれない。

The clicking mechanism is a switch-like electricity parts. Normaly symply, it might be reaching the end of its symple(normaly) lifespan by the cumulative effect of clicks.

気になった場合は、仮に分解が可能なマウスの場合は、試しに分解し、中を見てみてはどうか?見たくないレベルで、内部の電気回路の基板が、手汗で回路の金属が錆の結晶が噴出し、ボロボロになっている場合もあります。ただ、スイッチの接点の部分は見えにくいので、わかりにくいかもしれないが、接点の金属パーツが摩耗して当たってない?強く推すとかろうじて接点が届く?状態になってしまっている可能性もあるかもしれない。

If you're concerned(mind about inside), and your mouse is disassembled, why not try taking it apart and looking inside? 

(How many yeard have you use about your mouse? or used mouse?)In some cases, the internal electrical circuit board may be so damaged that sweat from your hands has caused [rust crystals] to form on the metal parts, leaving it in a state of disrepair. However, the switch contacts(to open) are difficult to see, so it might be hard to tell(find), but it's possible the metal contact parts are worn down and not making contact(on) properly, or that you have to press hard to even make contact(on).

めんどくさいので、安いマウスに買い替えてはどうでしょうか?安ければ、新品で、1000円はしないと思う。

(It is in short)It's a hassle talk, 

why not hurry hurry buy a new, a daily use-level(lo-cost) mouse? Also A new one should cost less than 1000 Japanese yen in Japan.


こういう時に使えるリリック。(字幕は違うけど。耳コピ。)



こんにちは宅徒(天野 稔啓)です。

シンシナティーキッドのDVDレンタルついでに、

The Great St. Louis Bank Robbery.セントルイス銀行強盗

を借りており、それ(日本語字幕版仕様)も見ました。

聞き取れる範囲では、

大体英語の会話と日本語字幕(日本語テロップ)は合っている

イメージだった。



内容はというと、

スティーブ・マックイーン

申し訳ないけど役名を忘れたので、以降スティーブ~で書いています)

が、やむに已まれずという状況になり、

銀行強盗の仲間のドライバーとして雇われることになったが、

それが、首謀者のリーダーが、

銀行強盗をするのが20年目の久しぶりの初仕事だった。

それ以外にも仲間割れに近いすったもんだの挙句に、

銀行に押し入ることになるのだが…


という内容なのだが…


スティーブマックイーンは、

主演で出てても、

ヒーロー然として終わらない映画は、


それなりに多い


ですね。

さみしい終わり方をしている主役の?映画は多いと思う。



スティーブ・マックイーンが、すごく若い。

で、



釣りまくってるっじゃーん!色々と。



みたいな?内容なのだ。

で、やはり、若いイメージなのだが、すごく演技がそれっぽい。

というイメージなのだが、

最後の最後、そこだけ、全くそれっぽく演技が下手である。

そういうことなんだと思ったのだが、

そんなシーンの演技など、

へたくそで構わない。

という話なんだろう。

似たようなイメージを感じた、岸部露伴シリーズ第1期。の、「くしゃがら。」

多分、俳優が、セントルイス銀行強盗を知ってるんじゃないのか?

と、思った場合あり。

演技に関し?すごい研究熱心じゃーん?

そんなシーン、その程度の演技力でよい

というイメージで見せつけとかないと。

というイメージっぽい。




で、セントルイス銀行強盗という映画であるが…

最初だったか、最初にテロップで出てくるのが、



これは、

当時担当だった警察官の証言をもとに、

当時担当だった警官を起用し、

当時の事件を限りなく詳細に再現した。



というそのテロップに、映画館場内は騒然とするのだ!


えーーーーっ!まぢで?!


いや、


いったいどこまでが当時の現場の警官なん?

という意味なんやけどな。




ということを言いたいんだが。




釣りまくってしまっているスティーブ。




強盗に入る前になぜか顔を掌でベタベタ拭いまくった後に

その手でドアノブを握ってしまっているスティーブ。



個人的な見解では、新しく銀行の防犯システムができた割に、

世間が想定以上に怖がって客が来ません。

どうしましょうか?

もしくは、新しいシステムができた後、

まったく犯罪が起きません。

例えばこんな時代以降の20年後の銀行。みたいなイメージか?


(出てくる車もそういうイメージ?)



万が一防犯システムが作動してないと困るので、






試してくれませんか?






の、どちらか程度なのに、


車のナンバープレートを盗む必要がないのに、

なぜか盗ませるリーダー。

なのか?


そのあたりで、やんわりギャグが入っているのだが…

(そんなことせんでもいいんとちゃうん?みたいな)


ホンマ、やばいよな。俺はゲイじゃねーよ、ギリギリ動物レベルだった。

たった一度の過ちで、すべてが真っ逆さまだ。

事実はそれだろう。

多分。変更になったドライバー担当が、

たぶん女装趣味者≒おかま。とかそういう話だろう。)





だから、釣りまくっているんだよ!スティーブが!





そういう意味合いのことばかり言ってるじゃん?

その新ドライバー担当の眼鏡の男(多分おかま)が。


で、スティーブを連れてきた元カノの兄?が、

ムショで、精神的病に陥ってしまうような問題が起き、

というどちらかというと、性癖は普通の男だと思う。

スティーブは、いいやつだ程度に思ってる、

もしくは、ただのアメフトの仲間レベルの

スポーツマン的スキンシップ=ただの雑魚寝。

という

集団プレイ型スポーツマンレベルのスキンシップ観か?


が、


世間は、そう甘くはないという、少なくとも当時のアメリカ。




実際、現在の日本も、

実社会では、それに近い

のは、事実だろう。

ただ、一応は?思想の自由は保障されているし、

性別?の自由もある程度は保証されているだろう。

ただ、それを公言する人は、芸能環境のテレビと、ごく限られた歓楽街の店の中だけだ。

それが、現在でも事実だ。

で、それが納得いかないからと言って?

ゲイが、

仮に私の周りをゲイで固めてゲイが世間一般でも非常に多いのが普通

と、私にだけ言い換えても、

余計に別のところでは、

ゲイのあほレベルがばれるだけ

だろう。

それを、わかってないのだ。

だから、

大丈夫ですか?ばれていますよ?って、

気を使って知らないふりしてくれる人は居る

のかもしれないが、

ひそかに後ろ指さされているのは、私ではなく、

そこのゲイのあなたなのである。


良い悪いではない、

あんたらの素の行動が、

不自然極まりない。

だから、余計に目立っていますよ。

気づいてないっぽいので?一応言ってるだけだ。

わかってないだろ?



隠したいんじゃないのか?

あんたがたは。


世間一般の

ノーマルな人が多い

一般社会では。

と、周りは思っているだけ。



同好の快楽思想家を相手にしてる程度で

やめとくべき。


ストーリー上では終始、ソウイウコト

隠したいんじゃないのか?

あんたがたは。

隠したいと思ってるであろう部分が


(こういう時に)

見えちゃってるけど。


を匂わせているのであるが…



さて、そのスティーブ・マックイーン、

彼は、実際どうなのだろうか?


そんなこと、知らんわ。

知るわけないじゃん。

少なくとも、この映画に関していうのであれば?

アメフトのすごい有望プレイヤーだったが、

なにがしかの理由で挫折した。彼女は



たぶん


女。おそらくチアリーダーをやってる(当時)。




ただ、その有望アメフトプレイヤーの大学生の青年は、

その彼女は、男か女かは


わかってない(当時は)。


という挫折状態のアメフトの選手。

という役を演じている。のか、

どうなのか?

(再開後にハグ?してる時に、やはり、あるべきものが、無いな。

なんで、そのころは気づかなかったのだろうか…

みたいなすごく真に迫る迫真の演技。なしぐさ=観客的にわかりやすすぎ。

をするスティーブ)

(どこかの人が言ってる話では、当時のアメリカでは、チアリーダーが不足で、危ないパフォーマンス時には、アメリカネイティブの小さい男の人が、そういうアクロバティックな担当を女装してやっていたらしい。

白人?≒顔の彫りが深く縦に長い顔の人種?的には、そういうアジア系?みたいな人に関し、男と女の区別がつかない。そんな18歳程度とかのころでは。ワカンネーヨ!ミンナオンナダロ?という人が多いようだ。特に体育会系のスポーツ環境では。らしいですね。

で、おかまの人が居た、要するに選手の青年を女に見せかけて釣ってた。可能性も高いようです。映画の女性は普通に女だと思うが、顔は、尾木ママに似てるけど。笑。

それが、可能なレベルでという部分から逸脱している可能ではなかった部分かもしれないが、

そういう話は、西部劇映画でも見たことがあった気がしている。男として部族に戻ってくる決心がついたか!という話だったかは、忘れたが、逆に、男装の麗人版の西部劇にも、スティーブ~が男として代行で処刑人をやってるみたいな出演してるものがある。)


という話が、





スティーブが釣りまくってる。


釣りすぎだろ。



爆釣じゃーーーーン

(上半身ネイキッド状態のシーンまで追加されているし)。




いや、実際、アメリカでは、当時、

すごく有名な映画だったらしいけど。

ある意味わかりやすすぎだろ。



おやじだろう。日本語字幕では(日本語字幕版で、日本語吹き替えは無い仕様

DVDでは、根本的に日本語吹き替え版が全く存在しない仕様の時がある。

というのが時々あるのだ。めんどくさいので文章で読んで。などか?

おふくろという日本語になっているし。中国語で母親はなんていう感じを充てるんですか?

日本語の字幕では、ひらがなでおふくろにしてあるのだ。配慮がなされている。

中国語の場合は、どう充てるのか、

配慮含みだと余計に知らん。

そういうアメリカの当時の環境(おそらく芸能関連)の

問題を扱っている映画だと思う。




いや、どこまでが事実に即して、

実際の事件当事者の警官まで起用しているのか?



さっぱりわからんよ。



そういうあいまいさを

多分に内包してしまっている

という感じにした結果、

いろいろな面で

非常に

配慮がなされている

のだろう。



特にスティーブに関して、

いろいろさっぱりわからん。

に、近い。

ただ、銀行の床に倒れ伏して命乞いするシーンは、下手。下手過ぎ。

そこだけ真に迫ってない。

大脱走の時も大体同じだ。


それ以外のシーンは、かなりそれっぽい。

演技が、真に迫っているイメージがあるのだが


何らそれっぽいイメージじゃない。

そこだけ演技がダメ。

なんか、

その床にひれ伏して

懇願してる部分だけ、

ドシロートが演技してるっぽい。




ソウイウコトデス。

らしいけど。(知らんけど)



----------------------------------

めんどくさいので、レビュウに関しては、

中国語にはしません。

冷静なことを言って失礼かもしれないが、

日本人なので、基本的には日本語で書いています。

英語で書く場合があるのは、

英語は、比較的公用語にしている環境が全世界で多いからだ。

なので、レビュウは日本語しか書かない場合が多い。


そういう意味では、中国は10億人?

人口があるという割に、その中国国内では、大別すると10種類の言語が通用する多言語国家だという事実を知ってしまっているので

(その10言語それぞれ大体1億くらいの分散で、なおかつそのそれぞれが方言がいろいろあるという感じっぽいので、実際、10の言語の国が合体してできているが、アヘン戦争の敗北時に、中国から離脱した中国言語族=華僑など。が居る。第二次酒井大戦の後、社会共産主義というめーじを前面に出し、強引に1つの国にまとめた。なので、そのアヘン戦争当たりのころに半離脱状態になっている言語族の国が、中国で特にくすぶっている。というイメージだろう)、

総人口が10億は居ると言っておきながら、中国公用語の習熟度のレベルが、

何ら!10億に至ってないのに?敢えて、中国語で書く意味はない。ましてや広東語で?なんで?広東語は中国公用語ではない。と聞いているのだが。


要するに、


=めんどくさい。英語でいいじゃん。

それなら日本語圏以外には、共通レベルの応対になる。

平等だ。




中国語で併記せよ!と言ってくる奴は、料簡が狭すぎで失礼な奴らだ。

中華蛇頭のゲイの集団じゃないのか?

しかも中国公用語ではなく広東語ベースだろう?

全然通じてなかったわ。



ということも併記せざるを得ない。



中国は、アメリカにものをたくさん売っているので、

中国国内では使いきれない米ドルが

あまりに余っているんじゃないの?


持っている米ドルを使って、

中国語字幕の中国版を

アメリカに作ってもらってください。

稼いだ米ドルは、

そういう使い方をすべき

だろう。




コメント

このブログの人気の投稿

字幕で見たほうがそれっぽいと思う

紳士なぼうやは別のものを見ているのか?